terça-feira, 20 de dezembro de 2016

Thomas Wyatt: Sonetos em análise.


Sir. Thomas Wyatt
Thomas Wyatt (1503-1542), pioneiro e introdutor do soneto Petrarquiano na poesia inglesa (modelo em voga à época),  escreveu muitos sonetos, versos e outras obras poéticas publicadas  apenas depois de sua morte prematura por febre.
Em 1557, noventa e seis de suas canções apareceram na primeira antologia impressa da poesia inglesa, como "Songs and Sonnetts in Tottel's Miscellany" - antes desta publicação, sua obra circulara apenas na forma de manuscritos anônimos. Outros de seus trabalhos foram gradualmente descobertos entre seus papéis e compartilhadas com o público.
Admiradores da obra de Wyatt avaliam seu trabalho como versátil, de profunda riqueza e variedade de gênero (como as líricas e sátiras sardônicas) e temas, sendo alguns deles a mudança de tratamento e/ou a traição como tratamento imerecido a um amante, servo ou, até mesmo, um rei. A seguir, encontram-se breves análises de dois dos sonetos de Sir. Thomas Wyatt.



Whoso list to hunt
(THE LOVER DESPAIRING TO ATTAIN UNTO) 

Who so list to hounte, I know where is an hynde,
But as for me, helas, I may no more.
The vayne travaill hath weried me so sore,
I ame of theim that farthest cometh behinde.
Yet may I by no meanes my weried mynde
Drawe from the Diere: but as she fleeth afore
Faynting I folowe. I leve of therefore,
Sithens in a nett I seke to hold the wynde.
Who list her hount, I put him owte of dowbte,
As well as I may spend his tyme in vain.
And graven with Diamondes in letters plain
There is written her faier neck rounde abowte:
‘Noli me tangere for Cesars I ame,
And wylde for to hold though I seme tame’.

Whoso List to Hunt é um famoso soneto Inglês escrito por Sir Thomas Wyatt (1503-1542) no século 16 e foi publicado pela primeira vez em uma antologia de poemas intitulada Songs and Sonnettes Written by the Ryght Honorable Lord Henry Howard, late Earle of Surrey, and others. A antologia foi publicada em Londres por Richard Tottel e é conhecida como Tottel’s Miscellany. Wyatt foi poeta da corte de Henrique VIII e conhecia Ana Bolena, a segunda esposa do rei. Acredita-se que o poema em questão, que tem um título alternativo “The Lover Despairing to Attain Unto His Lady’s Grace Relinquisheth the Pursuit”, foi escrito para Ana Bolena que se casou com o rei Henrique VIII apenas para ser decapitada a seu comando quando ela não conseguiu produzir um herdeiro do sexo masculino.
O soneto Petrarquiano tem tipicamente 14 linhas. As 8 primeiras linhas introduz o problema ou questão para contemplação e as 6 linhas restantes oferecem uma resolução ou uma opinião. Em Whoso List to Hunt, Wyatt usa pentâmetro iâmbico para estabelecer o ritmo das palavras em cada verso, sendo assim, há cinco pares de sílabas, cada uma tendo a segunda sílaba como a mais forte. Pentâmetro iâmbico, apesar de ser um ritmo regular, tem o padrão próximo ao de uma fala comum e pode ser visto como uma tentativa não só de imitar, mas também de elevar o som das conversas do dia-a-dia.

O soneto tem tema o amor romântico e usa a metáfora de um caçador que persegue um cervo. O cervo (que é fêmea) é jovem e difícil que pegar; já o caçador é mais velho, mais lento e mais cansado da perseguição e está ficando para trás de outros caçadores que são mais jovens e mais energéticos. Porém, a caçada é inútil, pois o rei reivindicou o cervo como propriedade real dele, a ponto de colocar uma gargantilha de diamante no pescoço dela com as palavras “‘Noli me tangere for Cesars I ame, / And wylde for to hold though I seme tame’” (“Touch me not, for I belong to Caesar, and though I seem tame, I am too wild to hold”).

My heart I gave thee
('THE LOVER FORSAKETH HIS UNKIND LOVE')

My heart I gave thee, not to do it pain;
But to preserve, it was to thee taken.
I served thee, not to be forsaken,
But that I should be rewarded again.
I was content thy servant to remain
But not to be paid under this fashion.
Now since in thee is none other reason,
Displease thee not if that I do refrain,
Unsatiate of my woe and thy desire,
Assured by craft to excuse thy fault.
But since it please thee to feign a default,
Farewell, I say, parting from the fire:
For he that believeth bearing in hand,
Plougheth in water and soweth in the sand.

De sentenças curtas e diretas,  soneto Petrarquiano "My Heart I gave thee", de Thomas Wyatt, tem por temática a decepção; tratando - possivelmente - de dois temas: a decepção (ou engano) por parte de um (a) amante infiel; e/ou da relação entre um cortesão e seu rei. Leituras deste poema afirmam que a interpretação do mesmo como representação da relação cortesão-rei advém da própria experiência de Sir. Thomas Wyatt na corte do rei Henrique VIII, desde a sua infância
Na primeira parte do soneto, o sexteto, o eu-lírico começa por explicitar ter dado seu coração para que fosse preservado e não machucado ou renegado ("My heart I gave thee, not to do it pain;/
But to preserve, it was to thee taken"). Por isso, ele permanece subserviente – e continuaria por permanecer desta forma (e feliz), caso não tivesse sido tratado de maneira pobre, mas, sim, tratado como seu coração desejava ("I was content thy servant to remain/But not to be paid under this fashion").
Logo depois, no octeto, continuar por lamentar o tratamento recebido, desta vez, jurando retirar do objeto de sua devoção seus sentimentos e paixão. Para ele, a responsabilidade pela retirada de tais sentimentos recai sobre os ombros do ser a quem estes são devotados – outrora adorado (a) e de devoção irrevogável pelo narrador –; sendo este ser (ou o público) difícil de ser agradado – tal como “arar as águas ou plantar na areia” – (“Plougheth in water and soweth in the sand”). Finalmente, o soneto acaba por retratar, de maneira forte e sintética, os sentimentos de um eu-lírico à respeito de um wronged lover.

Em tempo, o site "Luminarium" disponibiliza a leitura (em formato de áudio, inclusive para download) de diversos sonetos de Sir Thomas Wyatt. Os poemas aqui, brevemente, analisados se encontram disponíveis aqui (Whoso list to hunt) e aqui (My heart I gave thee).



Referências:
"Thomas Wyatt". Disponível em: http://www.gradesaver.com/author/thomas-wyatt, http://www.oxfordbibliographies.com/view/document/obo-9780199846719/obo-9780199846719-0041.xml e https://www.enotes.com/topics/sir-thomas-wyatt/critical-essays/wyatt-sir-thomas-ca Acesso em: 20 de Dezembro de 2016.
"Sir Thomas Wyatt". Disponível em: http://www.luminarium.org/renlit/wyattbib.htm Acesso em: 20 de Dezembro de 2016.
WYATT, Thomas. My Hear I Gave Thee. Disponível em: https://loiselden.com/2015/08/18/my-heart-i-gave-thee/ Acesso em: 20 de Dezembro de 2016.
_______. "Whoso list to hunt". Disponível em: https://thomaswyatt.wordpress.com/2009/11/08/whoso-list-to-hunt/. Acesso em 20 de Dezembro de 2016.
Material adquirido nas aulas de Literatura do Renascimento (UFRJ). 



2 comentários:

  1. amei a sua análise. Me ajudou a compreender algumas questões que eu precisava responder; obrigada

    ResponderExcluir
  2. The Best Casino in Las Vegas - JT Hub
    From the slot machines to 부천 출장안마 the table games, JT 충주 출장마사지 Las 동해 출장샵 Vegas Casino has all of 창원 출장마사지 the There's also the JT Lounge, which 남양주 출장샵 has a full

    ResponderExcluir